Praan Sutra

23812-300X300

Extractos del libro  The Teachings of Yogi Bhajan: Merging with the Infinite, publicado por KRI

“La paz es experimentada y conocida a través del poder de la oración. Créeme o no, la gente que hace su Sadhana, y hacen sus banis, hacen sus oraciones, su muerte es muy pacífica.” Yogi Bhajan, 15 de Julio de 1982 (p.32)

Praan Sutra

“La calidad de la primera respiración deja una impronta en la cuerpo pránico y afecta cómo la vida es experimentada desde el comienzo. Puede reflejar la psique de la madre, el estado de proyección creado en la concepción por los dos padres, y el estado emocional acumulativo de las experiencias en el útero. La última respiración y el pensamiento que la acompaña, proyecta al alma hacia diferentes reinos después de la muerte. La mente no tiene restricciones al momento de la muerte, por lo que su proyección es muy efectiva.

Debido al poder del pensamiento al momento de la muerte, muchas tradiciones practican un mantra para la muerte, oración o praan sutra.

Esta frase, dicha en el último momento, guía al alma independientemente de sus acciones pasadas.” Yogi Bhajan, 12 de Agosto de 1981

“Es cruzando la barrera de sonido con una música rítmica y eso es lo que está contenido en las canciones cantadas por Guru Ram Das en el Nadhing. Y una de las líneas que es muy efectiva es,

Nanak too(n) lehanaa too(n) hai

Guru amar too(n) veechaariaa

Dhan Dhan Ram Das Gur Jin sireeaa tinai savaariaa

 

…Lo hace. Ahora, cómo creerlo? Idea no es creerlo. Esa ciencia no es para creerla. Pero cuando sea que confrontes algo, trae estas líneas a la memoria. Ve qué hace. Entiendes? Se convertirá automáticamente en tu línea de memoria. Y recuerda siempre puedes tener un sutra solamente en tu memoria que puede ser automático. No puedes tener veinte de ellos. Puedes tener sólo un sutra. Eso se llama Praan Sutra. Eso se llama?

Estudiantes: Praan sutra

YB: Se llama Praan Sutra. Y tu Praan Sutra si puedes entender,

Nanak too(n) lehanaa too(n) hai

Guru amar too(n) veechaariaa

Dhan Dhan Ram Das Gur Jin sireeaa tinai savaariaa

Un sutra suplementario a este será,

Dhan Dhan Ram Das Gur Jin sireeaa tinai savaariaa

…porque tienes que cruzar la barrera de sonido con este sutra. Cuál es el sutra?

Estudiantes: “Dhan Dhan Ram Das Gur Jin sireeaa tinai savaariaa

YB: Eso es.

Nanak too(n) lehanaa too(n) hai

Guru amar too(n) veechaariaa

…. yeh sutra hai, este es tu Praan sutra. Se llama?

Estudiantes: Praan sutra.

YB: Y lo complementario, Ram Das Gur Jin sireeaa tinai savaariaa y lo suplementario, pooree hoyee karamat, aap sirr jann harey darriya. Es un regocijo, Pooree hoyee karamat.

Un milagro ha sucedido. Cuando te liberas de una situación sin libertad, dices, ah tú sabes pooree hoyee karamat aap sirjan harey darriya.

Ese es el propósito de esa línea. No estamos empujando esta línea en tu garganta porque eso nos dará algo. Estamos diciéndote una forma de salir. Entiendes?

Sin Praan Sutra, ninguna alma puede cruzar la barrera de sonido. Es una ley que no será cambiada. No puede cambiar. No será cambiada.

Es como lo que llaman autopista. Autopista tú vas por ese camino. Tú sabes tú pones el dinero. Ellos dicen autopista, treinta y cinco centavos. Atraviesas. La autopista no te dejará ir y si tratas de ir la policía vendrá eeeee y te atrapa y hace todo eso. No hay diversión. Pero este cruce, esta autopista es muy difícil. Así que ni siquiera trates de romper esa barrera y corer. No hay necesidad. El peaje para cruzar y tú saben, lo que es el tiempo limitado. Tienes que aplicar el cambio primero, treinta y cinco centavos. Si tienes treinta y cinco centavos, tíralos en ese recipiente y anda. Tú sabes, entiendes lo que quiero decir. Exactamente es eso. Cuando sea que confrontes muerte, el tiempo ha llegado – pon el Praan Sutra ahí. Anda libre. Descansa, todo está bien. No hay problema.” (p. 101-103)

Yogi Bhajan, 12 de Julio de 1985

 

©The Teachings of Yogi Bhajan

De The Teachings of Yogi Bhajan – Merging with the Infinite: Teachings on Death and Dying, Preparation, Process & Prayers. Ed. Hargopal Kaur Khalsa. Kundalini Research Institute. 2016.

 

Traducido por:

Rupinder Kaur Khalsa

Regístrate para recibir contenido de SDI traducido al español

Read in English


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post navigation